对于绝大多数哈迷来说,《哈利•波特》系列不仅仅是一部文学作品,它更像是一份礼物、一个朋友、一种寄托。曾经翘首以盼,一次次等着英文版上市,一天天盼着中文译本推出的日子,虽然焦灼,但是现在回头看只能用“幸福”两字来形容。

初见时满心都是猎奇,后来才体味到社会的诸多投射及隐喻。每一次的重温,总是能读出不同的意味——这大概是所有伟大文学作品的共同特征。哈迷们不会忘记,在英语水平尚未达到娴熟的当年,等到中文译版的《哈利•波特》才能一解心中的焦灼。而作为《哈利•波特》系列的翻译者,马爱农这个名字小伙伴们一定不会陌生。

本期“我最棒的选择” 特别邀请到知名外国文学译者马爱农老师,和我们分享她安静从容的译者之心,以及在翻译《哈利•波特》系列等英国文学作品中那些难以忘怀的瞬间。

除了《哈利•波特》系列,马老师还从事了大量英国文学的翻译编审工作,她的其他作品还包括《简•爱》、《爱丽丝漫游奇境》、《彼得•潘》、《纳尼亚传奇》系列等。

我们的网上竞猜也正在进行,猜一猜马老师手中魔杖的主人,以及马老师最喜欢的魔咒。答对的小伙伴,就有机会获得马老师收藏并亲笔签名的文学作品一本!

“灵动青春”由英国政府,英国文化教育协会和英国旅游局共同领导;英国航空、捷豹路虎以及雅思鼎力支持的“灵动青春”是一项将在全国范围开展的活动,为激励中英两国的下一代领袖,促进更深入的合作与交流。从2017年7月到12月的“灵动青春”将在中国12个城市开展超过25场活动,从青年企业家论坛到青年足球和橄榄球训练,从教育节到对话英国科学家,从剧院巡演到电影节,涉及文化与创意、体育、旅游、健康、科学与创新以及教育等。